Opšti uslovi i obaveze

Водена башта – Општи услови продаје и испоруке производа и услуга

Верзија Октобар 2023.

УВОД

  1. ПРИМЕНА

1.1         Ови Општи услови продаје и испоруке производа и услуга („Општи услови“) примењују се на испоруку производа, услуга и производа компаније Водена башта Стапар у вези са услугама кориснику.

1.2         Уговорне стране су склопиле уговор када једна страна прихвати понуду друге уговорне стране, без резерви или измена. Примање производа или услуга од уговорне стране корисника представља практично прихватање. Понуда, прихватање, Општи услови и одредбе (без обзира на референцу) и било који други документи које је Водена башта изричито прихватила, представљају уговор о куповини производа или услуга од уговорне стране корисника („Уговор“).

1.3         Корисник се мора уверити да прихватање од уговорне стране Водена башта одговара понуди кориснику. У случају да корисник не обавести Водену башту о одступањима без непотребног одлагања, пристанак Водене баште ће бити обавезујући за корисника.

1.4         Уколико су Водена башта и корисник закључили засебан Уговор који су обе уговорне стране прихватиле у писаној форми, примењиваће се услови тог Уговора. Ови Општи услови ће се, међутим, примењивати на питања која нису наведена у горе поменутом Уговору.

  1. ИНФОРМАЦИЈЕ КОЈЕ ПРУЖА ВОДЕНА БАШТА

2.1         Корисник се подстиче да од треће стране затражи било који технички савет који би му могао бити потребан. Осим одређених информација о производу и услугама, Водена башта не сноси одговорност за податке дате кориснику (или било којој трећој страни која наступа у име корисника) пре, током, или након што је Уговор ступио на снагу, осим уколико уговорне стране нису закључиле писани уговор који укључује савет од уговорне стране Водена башта и посебно плаћање за било који такав савет.

2.2         У случају да уговорне стране закључе Уговор на основу савета датог од стране Водене баште, такав савет даје се само у оквиру области деловања Водене баште, у складу са најбољим знањима у тренутку давања савета и искључиво на основу информација које је корисник доставио Воденој башти.

ПОСЕБНИ ПРОПИСИ У ВЕЗИ СА УСЛУГОМ

  1. ИСПОРУКА УСЛУГА И ВРЕМЕ ИСПОРУКЕ

3.1         Водена башта ће услуге извршити професионално и квалитетно.

3.2         Водена башта ће услуге извршити на договореном месту и у договорено време, под условом да су му на располагању сви технички детаљи и формалности који се односе на извршење Уговора.

3.3         Водена башта ће услуге извршити у току уобичајеног радног времена у складу са својом политиком у тренутку извођења и испоруке (викенди и државни празници не сматрају се уобичајеним радним временом). Уговорне стране се могу договорити да ће Водена башта извршити услуге ван уобичајеног радног времена; Услуге ван уобичајеног радног времена биће фактурисане према посебном ценовнику.

3.4         Водена башта има право да ангажује подизвођаче за било коју од својих обавеза без претходног пристанка корисника. Водена башта је одговорна за све радње или пропусте својих подизвођача.

  1. ОБАВЕЗЕ КОРИСНИКА

4.1         Корисник ће (у потпуности о свом трошку) и по потреби, осигурати да његови купци и крајњи корисници:

(а)        Сарађују са Воденом баштом по свим питањима у вези са испоруком услуга;

(б)       Обезбеде Воденој башти и њеним представницима приступ просторијама корисника и другим објектима који су оправдано потребни за пружање услуга;

(в)        Обезбеде адекватно осветљење, грејање, електрично напајање, вентилацију и одвођење воде у складу са оправданим захтевима од уговорне стране Водене баште;

(г)       Обавесте сервисера или представнике Водене баште приликом сваке посете о незадовољавајућем раду или неправилним перформансама производа на којем Водена башта пружа услуге;

(д)       Пруже Воденој башти документа, информације, алате и материјале који су потребни за правилно пружање услуга („Документација“) и осигурати да је документација тачна у свим аспектима;

(ђ)        Осигурају да су сва документација, алати и материјали у добром и исправном стању и да су одговарајући за сврху за коју се користе у односу на услуге;

(е)        Припреме и одржавају одговарајуће просторије за пружање услуга, укључујући идентификовање, надгледање, уклањање и одлагање било ког опасног материјала у складу са свим важећим законима, пре и током пружања услуга;

(ж)       Обавесте Водену башту о свим здравственим и безбедносним правилима и прописима и свим другим оправданим безбедносним захтевима који важе у просторијама корисника;

(з)         Прибаве и одржавају све потребне дозволе, овлашћења, лиценце, одобрења и сагласности и придржавају се свих релевантних закона који Воденој башти омогућавају да (и) пружа услуге у просторијама корисника и – (или) да користи документацију, алате и материјале;

(и)         Гарантују да је корисник законити власник све опреме или система који се сервисирају;

(ј)        Поштују специфичне услове услуга дефинисане такође на сајту www.vodenabasta.rs

и

(к)        У мери у којој то може ометати обављање услуга, не омогуће односно не одобре приступ било којој трећој страни опреми или систему који ће бити сервисиран, ради прегледа или растављања.

ОПШТА ПРАВИЛА

  1. ЦЕНА, УСЛОВИ ПЛАЋАЊА И ИЗДАВАЊЕ ФАКТУРА

5.1         Цена производа и услуга је онаква како ју је Водена башта навела у Уговору.

5.2         У случају да корисник не плати заостале фактуре (упркос једном подсетнику) или у случају да дође до раскида Уговора, сва потраживања Водене баште доспевају за тренутно плаћање.

  1. ОГРАНИЧЕЊЕ ОДГОВОРНОСТИ

6.1       У мери у којој је то дозвољено важећим законом, ниједна уговорна страна не сноси одговорност (у Уговору, деликту (укључујући нехат), кршењу законске обавезе или на други начин) за губитак производње, губитак промета, губитак добити, губитак пословне могућности, губитак података, губитак уштеде, губитак добре воље, губитак у вези са неовлашћеним приступом подацима или системима, губитак као резултат прекида пословања или било који други индиректни или последични губитак било које врсте који може да настане на основу, у вези са Уговором или са кршењем Уговора. Водена башта не сноси одговорност за било какву уговорну казну и сличне уговорне обавезе које од корисника наплаћује трећа страна.

  1. ПРАВА ИНТЕЛЕКТУАЛНЕ СВОЈИНЕ

7.1       Корисник ће користити производе и услуге тако да не крши права трећих лица.

7.2       Ниједним делом Уговора, нити на било који други начин, се кориснику не преносе или додељују било која права интелектуалне својине, која произилазе из производа или услуга или су у вези са њима, нити у било којим приручницима или документацији које Водена башта даје кориснику.

  1. ЦРТЕЖИ И ОПИСИ

8.1       Све информације о димензијама, капацитету, цени, техничким и другим подацима датим у каталозима, флајерима, циркуларним писмима, огласима, сликама и ценовницима су само приближне и нису обавезујуће за Водену башту, осим уколико их Водена башта не верификује пре закључења Уговора.

8.2       Сви цртежи и описи које Водена башта испоручује остају у власништву Водене баште и не смеју се копирати, репродуковати, прослеђивати или на било који други начин преносити трећој страни без одобрења од стране Водене баште. Корисник стиче власништво над општим описима неопходним за правилно уградњу, покретање, рад и одржавање производа. Корисник ће, на захтев Водене баште, третирати ове податке као поверљиве.

  1. ИЗМЕНЕ

9.1       Водена башта има право да изврши било какве промене на производима и услугама које су неопходне како би се удовољило важећем закону или безбедносним захтевима или промене које не утичу значајно на природу или квалитет производа и услуга. У случају да Водена башта затражи друге промене, корисник неће безразложно ускратити или одложити сагласност са таквим захтевима.

  1. ПОВЕРЉИВОСТ

10.1       Страна (страна прималац) мора чувати сво техничко или комерцијално знање, спецификације, цене, проналаске, процесе, иницијативе и било које друге информације које се односе на пословање стране повериоца, њених производа и услуга које су поверљиве природе (поверљиве информације) у строгој поверљивости, а које добија од друге стране (страна повериоца), њених запослених, подизвођача, агената или коопераната (представника). Страна прималац неће користити поверљиве информације стране повериоца у друге сврхе, осим за извршавање својих обавеза према Уговору, укључујући (осим уколико важећи закон то дозвољава) да не врши инверзни инжењеринг производа и било ког сегмента у производима. Страна примаоца може поверљиве податке открити само оним својим представницима који са њима морају бити упознати како би извршили обавезе и права примаоца према Уговору и осигураће да такви представници поштују обавезе утврђене у овој тачки као страна обухваћена овим условима.

10.2       Обавезе које произилазе из тачке 10. примењују се од тренутка правоснажности Уговора и – у складу са важећим законом – по истеку или раскиду Уговора.

  1. ВИША СИЛА

11.1       Неће се сматрати да било која уговорна страна крши Уговор нити ће бити одговорна за кашњење у извршењу или неизвршење било које од својих обавеза према Уговору у случају да је кашњење или немогућност извршења обавеза изазвано препреком која је ван њене контроле („Виша сила“). У случају Више силе, уговорне стране су сагласне да суспендују обавезе погођене уговорне стране док ситуација Више силе не престане да постоји.

11.2       Свака уговорна страна може раскинути Уговор са тренутним дејством након обавештавања друге уговорне стране у случају услова Више силе у трајању од 3 узастопна месеца. У случају раскида због таквих околности, ниједна уговорна страна неће бити одговорна другој за такав раскид. Међутим, такав раскид неће утицати на било које раније постојеће обавезе или потраживања или било које друге одредбе Уговора.

  1. ПРЕСТАНАК

12.1       У случају материјалне повреде Уговора био које уговорне стране, друга страна може, без утицаја на њена друга права и правне лекове, извршити тренутни раскид Уговора, у случају да било која од материјалних повреда не може бити исправљена; уколико уговорна страна која не испуњава обавезе није успела да исправи материјалну повреду Уговора у року од 30 дана од пријема обавештења које захтева од ње да то учини; или уколико – за материјалне повреде које због своје природе није могуће исправити у року од 30 дана – такав правни лек није покренут у року од 30 дана након пријема обавештења које захтева да се то учини. Горе поменуто не утиче на било која друга права раскида дата у складу са Уговором.

12.2       Раскид Уговора (без обзира на узрок) неће утицати на оне одредбе Уговора чије је важење предвиђено након било ког истека Уговора, по природи или потреби.

  1. ПОДАЦИ О ЛИЧНОСТИ

13.1       Водена башта обрађује податке о личности у складу са важећим законима о заштити података.

  1. ОСТАЛЕ ОДРЕДБЕ

14.1       Уговор се не може пренети или доделити у целини или делимично, по закону или на други начин, од стране корисника, без претходног писаног одобрења Водене баште. Без претходне најаве, Водена башта може доделити права и обавезе према Уговору, укључујући Опште услове и одредбе, било којој компанији коју Водена башта ангажује као свог подизвођача.

14.2       Уговорна страна нема право да користи заштитне називе, заштитне знакове, логотипе, друге знакове или идентификационе симболе друге стране, осим уколико друга страна то не дозволи претходном писаном сагласношћу.

14.3       Речи и фразе исписане великим словом које нису другачије дефинисане у овим Општим условима имају исто значење у свим деловима овог Уговора, осим уколико контекст не налаже другачије.

14.4       Понуда Водене баште има рок важења од 30 дана од датума издавања, осим уколико Водена башта није другачије назначила у понуди. Водена башта задржава право да измени понуду пре истека периода важења уколико корисник није извршио поруџбину.

14.5       Водена башта може у било ком тренутку, без одговорности, исправити типографске, административне или друге грешке или пропусте у продајном материјалу, понудама, ценовницима, потврдама поруџбина, рачунима или другим документима или информацијама које је издао.

  1. ЗАКОН И НАДЛЕЖНОСТ

15.1       Уговор, и било који спор или потраживање који произилазе из, или у вези са њим или његовим формирањем (укључујући ван уговорне спорове или потраживања), уређује се и израђује у складу са законима Републике Србије, и није повезан са сукобом закона или принципа који могу проузроковати примену закона друге државе. Конвенција Уједињених Нација о уговорима о међународној продаји робе (ЦИСГ) неће бити примењивана.

15.2       Уговорне стране се слажу да ће искључиву надлежност да решавају све спорове или захтеве (укључујући ван уговорне) који произилазе из, или у вези са Уговором или његовим формирањем, имати Привредни суд у Сомбору.

Scroll to Top